真相:图片高能!法国人最爱的中国纹身是什么?看完我瞎了……
关于刺青,法语君曾有过泪和血的教训,因为耿(妄)直(加)评论公司CEO的纹身而被全公司上下传为美谈(断送大好仕途之路)。于是痛定思痛,决定从此对纹身图案闭口不言。
没想到,造化弄人。几年后的今天,让我看到了 下面这些法国人身上的中式纹身图片,真是吓得我一口老血……
只想说,年轻人,毕竟身体发肤,受之父母,慎重! 以后要纹中文,请务必找个靠谱的中国好友帮忙把关啊。
这位姑娘一看就十分重视家人。母亲和妹妹在人生中占有重要的地位。字是好字,话也是好话,更好意图,可为什么纹在身上以后就觉得哪里怪怪的?
我大概明白下面这位兄弟想要表达的意思, 一个配有虎皮底纹的大写虎字,大有“虎生而文炳”之意,妙哉妙哉。
加之 在法国人眼中,老虎在中国文化中的美好寓意:
Le tigre : C’est un des les plus . C’est l’un des du . Un tigre tatoué représente le , la é, la é, les , l’, l’, le d’, le soin et l’amitié.
老虎:最主要的中式纹身图案之一,也是十二生肖一员。老虎刺青代表勇气,残忍,威严,追求,希望,自主,缺乏注意力,健康和友谊。
这个纹身作品于情于理也应该给赞。只是原谅我 作为一个东北人的本能,看到这个字,不禁笑出猪叫。哥们儿,对不住,是我狭隘!
那你觉得下面这个是不是比你的好一点点:
看到下面这个作品,感到智商被挑战,竟然有种读某行业论文的既视感: 明明每个字都认得,就是不知道讲的是啥。尤其最后的那个“笑”字,犹如神来之笔,不知所云……高深如你,理解不能,莫要怪我。
最后这一张,真是辣眼睛。 一般人大概不会这样称呼自己 ,姑娘,你这是得罪了纹身师傅吧?他得是多恨你啊。建议你不要去中国,不要理短发,常年戴围巾,中心思想就是:不要露脖子。再免费给你一个一劳永逸的补救建议,我这权当江湖救急了:把中间的那个字涂黑吧。不谢。
02
暂时性纹身
看了上述反例,可能会劝退一众对纹身心痒痒的同学。对于担心图案选择失败或者之后审美疲劳的人,纹身贴是个最好不过的选择。
而对于那些像小编一样既想张扬个性又想避免皮肤之痛的(怂)人来说,简直是一项伟大的发明。无痛无副作用,即贴即用,省时省力。堪称完美!

无论是永久性刺青还是暂时性贴纸,选择图案都是重要环节。 那些中意中式纹身的法国人是如何挑选图案的呢?
03
法国人眼中的中式纹身
对于大部分选择纹身的人来说,图案除了是一种装饰,也是一种自我表达。每一个图案的背后,都有意义所在。下面我们就来一起看看那些 最具代表性的中式纹身(Les les plus représentés dans les .)
龙,熊猫,莲花,凤凰,灯笼……等等,我有点恍惚了,这莫不是参考中餐厅的名字选择图案的?
Le : lié à de réfé comme la force, la , le , etc.
龙:很多相关寓意比如力量,智慧,勇气,等等。
Phénix : Un à la , à la , à l’é et au de la vie. Le Phénix qui monte ou qui vole le fait qu’une a é des , mais a é sa forme .
凤凰:象征浴火重生,不死之身和重新开始。起飞的凤凰代表着一个披荆斩棘实现强大自我的人
: Le de la la lumière qui é son dans l’é. D’une manière c’est une , un guide.
中国灯笼:寓意在黑暗中的指路明灯,有时也指领路人。
Le panda : C’est un des emblé de la de années. Le panda peut être éré comme le de la paix, du calme et de la sérénité.
熊猫:作为亚洲文化的一个代表动物,熊猫可寓意和平,从容,安详。
Le lotus : La de la fleur tatouée son spé : Le lotus blanc la pureté et la ; le lotus rose le suprême, le grand ; le lotus rouge la et la ; le bleu la suprématie de l’é sur le .
莲花:莲花不同颜色有不同含义:白莲花代表纯洁,卓尔不群;粉色的莲花寓意至高无上,佛祖;红莲花阐释怜悯与苦难;蓝莲花表示永恒的至高无上。
04
文化符号
即便是互联网技术高度发达,足不出户便可实时吐槽天下的今天,西方与东方之间在文化上不可逾越的鸿沟,从小小的纹身图案上便可见一二。
每个图案或文字都有历史背景,文化内涵,地域特色,就算是土生土长的中国人也未必能全部了解。更别说对于法国人而言了。
“我什么时候才能真正理解中国话啊?”一位在中国学过三年中文的法国人用一口流利的中文曾跟小编抱怨 。这大概是才是世界上最遥远的距离吧。
或许也就是因为这个距离,才让越来越多的法国人对中国的文化产生浓厚的兴趣。 不可捉摸的东方文化,一花一草,一叶一木,一鸟一虫,皆是神秘。



